Frauenlyrik
aus China
练裙带诗(节选) |
Gedicht im Gürtel eines Kleides(Auszug) |
| 借此清江水, | Dieses klare Flusswasser |
| 葬我全首领。 | Soll mich bis über den Kopf begraben |
| 皇天如有知, | Der Himmel scheint das zu wissen |
| 许我血面请。 | Erlaubt meinen blutigen Tränen diesen Wunsch |
| 愿魂化精卫, | Ich hoffe, meine Seele wird zum Vogel Jingwei |
| 填海使成岭。 | Der das Meer auffüllt, bis ein Berg entstanden ist |